Home      Email


FACTS ABOUT JEHOVAH'S WITNESSES

 

Is God's Name Jehovah

Not a single ancient Greek New Testament manuscript has been found containing the Tetragrammaton (YHWH). Inclusion of the word Jehovah in the New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is one of the most important errors in Watchtower theology. It leads Witnesses to believe than any person not using the word Jehovah cannot have a personal relationship with God and that use of the word Jehovah is a requirement for salvation.

This article addresses the following:
  • Does the NWT properly include Jehovah in the New Testament?
  • Is it important for us to use the word Jehovah today?
  • How should YHWH be translated?
Underlying Flaw
The Watchtower reasons that the word Jehovah was originally in the New Testament, but removed without trace. This undermines the integrity of the entire Bible, as if such a significant word has been changed, what else is wrong? On the other hand, if "Jehovah" did not appear in the New Testament the meaning of key NWT scriptures change.

Jehovah in the New Testament

Proclaimers p.99 claims:
    "The conventioners were thrilled to learn that this new translation [NWT] restored the divine name Jehovah 237 times in the main text from Matthew to Revelation!"
The fundamental flaw of the NWT is this insertion of the word Jehovah 237 times into the New Testament. The Watchtower justifies this insertion by claiming all known New Testament manuscripts are inaccurate. This is vitally important because such a claim undermines the integrity of the Bible. If God was unable to prevent the removal of his own name from the New Testament without trace, what else was he unable to prevent being changed? On the other hand, if this Watchtower claim is wrong and the word Jehovah never appeared in the New Testament this change makes Watchtower doctrine incorrect by:
  • Creating a false sense of importance on using the word Jehovah
  • Changing the meaning of important New Testament passages
The New Testament is one of the most attested ancient works in existence. The Journal of Biblical Literature Vol. 87 p.184 has listed 5,255 known New Testament Greek fragments. The Tetragrammaton does not appear in the New Testament either as YHWH or as the Greek transliterations PIPI, YAW and Iabe in a single one of these ancient New Testament manuscripts. This is despite "some papyrus fragments of the Christian Greek Scriptures that go back to the middle of the second century." (w82 3/15 p.23).

When attempting to build faith in the Bible the Watchtower asserts the New Testament is complete without omissions - silent in regards to their belief that the most important word has disappeared without trace.
    "No striking or fundamental variation is shown either in the Old or the New Testament. There are no important omissions or additions of passages, and no variations which affect vital facts or doctrines." Reasoning from the Scriptures p. 64

    "Not only are there thousands of manuscripts to compare but discoveries of older Bible manuscripts during the past few decades take the Greek text back as far as about the year 125 C.E., just a couple of decades short of the death of the apostle John about 100 C.E. These manuscript evidences provide strong assurance that we now have a dependable Greek text in refined form." All Scripture is Inspired of God and Beneficial p.319
The story changes when explaining why the Watchtower Society added the word Jehovah into the New Testament, alleging the removal of YHWH from the New Testament during the second century.
    "Sometime during the second or third century C.E. the scribes removed the Tetragrammaton from both the Septuagint and the Christian Greek Scriptures and replaced it with Ky´ri·os, "Lord" or The·os´, "God."" New World Translation of the Holy Scriptures - With References p.1564 1D The Divine Name in the Christian Greek Scriptures
There is no proof whatsoever to support this claim, as not a single ancient New Testament document has been found with YHWH in it. Several available manuscripts date back to this period. P47 dates prior to 300 A.D. and contains four uses of Kyrios from Revelation that the NWT translates as Jehovah. P66 dates from around 200 A.D. from John (written in 98 A.D) and contains five occurrences of Lord that appear in the NWT as Jehovah. Some manuscripts go back to within 25 years of John's writings, yet none contains YHWH.
With no proof of its inclusion, the Watchtower uses four hypotheses to justify the statement that the Tetragrammaton was removed from the New Testament.
  • Its inclusion in Hebrew J versions
  • Theory that Old Testament quotes would include YHWH
  • Theory of George Howard
  • Possibility of Matthew originally written in Hebrew

Hebrew J Versions

The most significant supporting evidence used by the New World Translation translators for inserting Jehovah in the New Testament are the J versions of the Bible. From 1385 A.D. onwards, the New Testament Greek manuscripts started to be translated into certain Hebrew versions with the inclusion of YHWH. It is essential to understand that these have no connection whatsoever with the Hebrew Scriptures or Old Testament manuscripts and were not translated until well over one thousand years after Jesus death.

These versions are numbered J1 to J27. Two versions commonly referred to in the New World Translation are J7 and J18. J7 was translated from the King James Greek text in 1599. J18 was translated in 1885 and printed by The Trinitarian Bible Society in London.

These versions of the New Testament can not be used as proof of YHWH in the original text as the first version was not until the fourteenth century. They are translated from Greek Manuscripts that we have access to today, documents that use Lord, not YHWH.

When using Jehovah the New World Translation translators use the J versions as justification in preference to the ancient Greek. As an example, the New World Translation Reference Bible footnote to Matthew 1:24 cites;
    24* Jehovah J1-4, 7-14, 16-18, 22-24; Lord AB
To the uninformed reader it would appear there are 18 sources supporting Jehovah and only 2 supporting Lord. In reality there are far more sources than just these two supporting Lord. More importantly, whilst the J versions are translations that only date back to the fourteenth century, B refers to the Vatican MS. No. 1209 dating back to the fourth century.

Why did the New World translators put more trust the wording of Bible translations written one to two thousand years after the death of Jesus in preference to the Ancient Greek manuscripts they were taken from? This is similar to a translator choosing to include the spurious wording of 1 John 5:7 as found in the King James Version "For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one" in favor of what actually appears in the Greek manuscripts.

On the other hand, the Watchtower does not consistently follow the J versions. Some of the J versions were done by Trinitarians, and include YHWH to support that Jesus is Jehovah. For this reason the NWT does not include Jehovah in over 50 places that the J versions do. For instance J7 and J8 translate 1 Peter 3:15 as:
    "Sanctify Jehovah God (who is Christ) in your hearts."
Other verses in which the Tetragrammaton appears in the "J" versions but not as Jehovah in the New World Translation include;
    1 Corinthians 12:3
    (J-14) "...no one can say "Jesus is Lord Jehovah, except by the Holy Spirit."
    (NWT) "… nobody can say: "Jesus is Lord!" except by holy spirit.

    2 Timothy 1:18
    (J-7,8,13,14,16,17,18,22,23,24) "The Lord Jehovah grant unto him that he may find mercy of the Lord Jehovah in that day..."
    (NWT) "May the Lord grant him to find mercy from Jehovah in that day."

Quoting the Old Testament

The Watchtower claims it rightfully restores Jehovah when Christian writers quoted from the Old Testament. This is based purely on speculation, particularly with no evidence of such in the Ancient Greek manuscripts.

It is astonishing to examine the Watchtower translators claims with what they did in practice.
    "When discussing "Restoring the Divine Name," the New World Bible Translation Committee states: "To know where the divine name was replaced by the Greek words Ky´ri·os and The·os´, we have determined where the inspired Christian writers have quoted verses, passages and expressions from the Hebrew Scriptures and then we have referred back to the Hebrew text to ascertain whether the divine name appears there. In this way we determined the identity to give Ky´ri·os and The·os´ and the personality with which to clothe them." Explaining further, the Committee said: "To avoid overstepping the bounds of a translator into the field of exegesis, we have been most cautious about rendering the divine name in the Christian Greek Scriptures, always carefully considering the Hebrew Scriptures as a background. We have looked for agreement from the Hebrew versions to confirm our rendering." Such agreement from Hebrew versions exists in all the 237 places that the New World Bible Translation Committee has rendered the divine name in the body of its translation."" Insight on the Scriptures - Volume 2 p.267
The 1985 Kingdom Interlinear Translation p.11, likewise claims the criteria for using the Divine Name in the New Testament was to replace the Greek words Kyrios and Theos with Jehovah whenever the Christian writers quoted from the Old Testament:
    "The modern translator is warranted in using the divine name as an equivalent of ("kurios") and ("theos") , that is, at places where the writers of the Christian Greek Scriptures quote verses, passages, and expressions from the Hebrew Scriptures or from the LXX (Greek Septuagint) where the divine name occurs."
The reader is led to the conclusion that every inclusion of Jehovah in the New Testament has support from an Old Testament quote. Yet an examination of the 237 inclusions reveals the following;
  • Only 76 times is Jehovah included based on a direct Hebrew quote
  • In 78 other instances the scriptures are not quotes, but reference Hebrew passages discussing Jehovah
  • 83 times the New World Translation has included Jehovah with no support from the Hebrew Scriptures
Re-examining the above quote from the Insight Book reveals that it is actually the recent Hebrew J versions and not the Hebrew Old Testament Scriptures that have been used to confirm the 237 occurrences.

Over 80 times the NWT has used Jehovah with no Old Testament support. On the other hand, there are also times when the New World Translation has chosen not to use the word Jehovah when the Christian writers quoted the Old Testament, even when done so by the J versions. This lack of consistency is because to do so would contradict Watchtower doctrine. For instance Isaiah 45:22-24 says;
    "Turn to me and be saved, all YOU [at the] ends of the earth; for I am God, and there is no one else. By my own self I have sworn-out of my own mouth in righteousness the word has gone forth, so that it will not return-that to me every knee will bend down, every tongue will swear, saying, 'Surely in Jehovah there are full righteousness and strength.
This is paraphrased at both Romans and Philippians. Whereas in Romans Jehovah is inserted in the NWT, in Philippians it is not, as to do so would result in equating Jesus with Jehovah.
    Romans 14:11 "For it is written: "'As I live,' says Jehovah, 'to me every knee shall bend down, and every tongue will make open acknowledgment to God.'""

    Philippians 2:9-11 "For this very reason also God exalted him to a superior position and kindly gave him the name that is above every [other] name, 10 so that in the name of Jesus every knee should bend of those in heaven and those on earth and those under the ground, 11 and every tongue should openly acknowledge that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father."
1 Thessalonians 4:16,17 refers to Psalm 47:5. In this example the NWT chose not to follow the J versions.
    Psalms 47:5 "God has ascended with joyful shouting, Jehovah with the sound of the horn."

    1 Thessalonians 4:16,17
    (J-7,8,13,14,24) "For the Lord Jehovah himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord Jehovah in the air: and so shall we ever be with the Lord Jehovah."

    (NWT) "because the Lord himself will descend from heaven with a commanding call, with an archangel's voice and with God's trumpet, and those who are dead in union with Christ will rise first. 17 Afterward we the living who are surviving will, together with them, be caught away in clouds to meet the Lord in the air; and thus we shall always be with [the] Lord."
It is likewise when Peter refers to Jesus when quoting Psalms. The J versions use Jehovah whilst in this case the NWT chooses not to.
    Psalm 34:8 "Taste and see that Jehovah is good, O YOU people; Happy is the able-bodied man that takes refuge in him."

    1 Peter 2:3
    (J13, J14) "If you have tasted the kindness of the Lord Jehovah"

    (NWT) "provided YOU have tasted that the Lord is kind. 4 Coming to him as to a living stone, rejected, it is true, by men, but chosen, precious, with God."
Psalms 102:25 is quoted at Hebrews in reference to Jesus. In this verse from Hebrews it is the Father that is talking to Jesus. The J versions have the Father referring to Jesus as Jehovah, something the NWT obviously has chosen to avoid doing.
    Hebrews 1:10
    (J-8)"Thou, Lord Jehovah, in the beginning didst lay the foundation of the earth and the heavens are the works of thy hands"

    (NWT) "And: "You at [the] beginning, O Lord, laid the foundations of the earth itself, and the heavens are [the] works of your hands."
Also compare Zechariah 14:3-4 with Acts 1:11,12

George Howard

In 1977 George Howard published a thesis showing that the Old Testament retained YHWH in certain versions of the Greek Septuagint. These manuscripts may have been ones that the Christian writers quoted from. He goes on to theorize that these Christian writers therefore may have used YHWH in the New Testament. His reasoning is promoted by the Watchtower Society as fact.

Three critical points must be made;
  1. Howard's work did not examine the use of YHWH in the New Testament, but the use of YHWH in the Old Testament.
  2. Howard then concludes with a theory that YHWH may have appeared in the New Testament, which the Watchtower chooses to say is fact.
  3. Howard's work contradicts the Watchtower concept that YHWH was not removed from the Septuagint until the second century after Jesus.
See the following discussion from the NWT Reference edition.
    "Concerning the use of the Tetragrammaton in the Christian Greek Scriptures, George Howard of the University of Georgia wrote in Journal of Biblical Literature, Vol. 96, 1977, p. 63: "Recent discoveries in Egypt and the Judean Desert allow us to see first hand the use of God's name in pre-Christian times. These discoveries are significant for N[ew] T[estament] studies in that they form a literary analogy with the earliest Christian documents and may explain how NT authors used the divine name. In the following pages we will set forth a theory that the divine name, ???? (and possibly abbreviations of it), was originally written in the NT quotations of and allusions to the O[ld] T[estament] and that in the course of time it was replaced mainly with the surrogate ? [abbreviation for Ky´ri·os, "Lord"]. This removal of the Tetragram[maton], in our view, created a confusion in the minds of early Gentile Christians about the relationship between the 'Lord God' and the 'Lord Christ' which is reflected in the MS tradition of the NT text itself." We concur with the above, with this exception: We do not consider this view a "theory," rather, a presentation of the facts of history as to the transmission of Bible manuscripts." New World Translation of the Holy Scriptures - Reference Edition p.1564 1D The Divine Name in the Christian Greek Scriptures
Howard's concluding comments, not quoted by the Watchtower, are enlightening;
    "(2) Concluding Observations. The above examples are, of course, only exploratory in nature and are set forth here programatically. Nevertheless, the evidence is sufficiently strong to suggest that the thesis of this paper is quite possible. We have refrained from drawing too many conclusions due to the revolutionary nature of the thesis. Rather than state conclusions now in a positive manner it seems better only to raise some questions that suggest a need for further explanation."
In "Kyrios or Tetragram: a Renewed Quest for the Original LXX," in De Septuaginta Studies in Honour of John William Wevers , Mississauga, Ontario, 1984, p. 85-101, A. Pietersma also presents that kurios was originally used in the Septuagint and later YHWH was re-introduced in some revisions under the influence of Palestinian Jews. A few Greek copies down to the middle ages still contain YHWH. The research of Howard, Pietersma and others show that YHWH was removed from the Septuagint versions used by non Jews prior to Christian times. The Christian writers were quoting from Septuagint versions that used Kurios in place of YHWH. However, YHWH does appear in occasional versions of the Septuagint that were written for Jews. This proves that there was no second century conspiracy to remove YHWH from all versions of the Septuagint (and hence also the New Testament).

Hebrew Version of Matthew

There is a tradition that Matthew wrote his gospel first in Hebrew and then re-wrote it in Greek, however this is open to debate. The earliest manuscript we have of a Hebrew Matthew is from the 1380's and it is unknown who wrote the original Hebrew version this is based on. YHWH does not appear in it, but rather it uses the circumlocution "The Name". The Watchtower theorizes that Matthew was the author and the original document used YHWH rather than "The Name".
    "Is the Tetragrammaton (the four Hebrew letters of God's name) found in the Hebrew text of Matthew copied by the 14th-century Jewish physician Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut? No, it is not. However, this text of Matthew does use hash·Shem' (written out or abbreviated) 19 times, as pointed out on page 13 of The Watchtower of August 15, 1996. The Hebrew hash·Shem' means "the Name," which certainly refers to the divine name. For example, in Shem-Tob's text, an abbreviated form of hash·Shem' appears at Matthew 3:3, a passage in which Matthew quoted Isaiah 40:3. It is reasonable to conclude that when Matthew quoted a verse from the Hebrew Scriptures where the Tetragrammaton is found, he incorporated the divine name in his Gospel. …As mentioned, Shem-Tob's text of Matthew includes "the Name" where there is good reason to believe that Matthew actually used the Tetragrammaton." Watchtower 1997 August 15 p.30
This document does not contain evidence of YHWH appearing in the New Testament. The Watchtower again extrapolates that it is reasonable to add it. Even if YHWH had appeared in the Hebrew version of Matthew, since this was the only book of the New Testament that may have been written in Hebrew, the same reasoning can not be extended to the Greek books.

Evidence it did not Appear

There is much evidence that YHWH never appeared in the New Testament. Most obvious is the absence of YHWH in any of the 5000 discovered Greek New Testament manuscripts.

Important evidence is also contained in the writings of the early Christians. These are referred to as the Apostolic Fathers and Ante Nicene Fathers who wrote from the times of the Apostles to the third century. This includes Polycarp, who studied with the Apostle John and Justin Martyr who lived from 110 to 165 A.D. Their extensive writings are a source of information on the early Church, including the formulation of the Trinity doctrine and the development of the Bible Canon. Yet in their writings there is no discussion about the removal of God's name from the Scriptures. If a global conspiracy existed to remove YHWH from the all New Testament manuscripts debate most certainly would have occurred between these writers.

Furthermore, their works do not contain YHWH when quoting from New Testament scriptures. For example in Against Heresies, Irenaeus quotes Matthew 1:20; 4:10 and Romans 11:34, each time using the word Lord instead of Jehovah. Clement, mentioned at Philippians 4:3, wrote the Epistle of Clement to the Corinthians between 75 and 110 A.D. and used Kyrios when quoting from the Old Testament. (See 1 Clement 13:5 which quotes Ezekiel 33:11.)

Justin Martyr converted to Christianity around 150 A.D., a mere 50 years after the Bible was completed. He had access to early copies of the New Testament yet in The Second Apology, Chapter VI he wrote;
    "But to the Father of all, who is unbegotten, there is no name given. For by whatever name He be called, He has as His elder the person who gives Him the name. But these words, Father, and God, and Creator, and Lord, and Master, are not names, but appellations derived from His good deeds and functions."
Justin Martyr shows that Christians referred to the Father by appellations, but not a name such as Jehovah.

That the Holy Name was not being uttered in Jesus day is attested to by first century historian Josephus:
    "…Whereupon God declared to him [Moses] his holy Name, which had never been discovered to men before; concerning which it is not lawful for me to say anymore…. " (Josephus; Antiquities 2:12:4)
As we do not have the actual original copies that the Bible writers penned it is always possible to say that YHWH may have appeared in the original copy. However the weight of evidence shows that YHWH was not in the original copies. If the Watchtower claims God allowed men to edit out his name "YHWH" and that no proof has been found to its existence to this day, how can a person have confidence in any of the New Testament?

The New Testament is one of the most attested ancient documents. The reason a person places trust in it is their conviction that God ensured the Bible has come down to us accurately. If use of the name Jehovah is so important one must wonder why the word never appears in any existing New Testament documents. If God inspired and protected the Bible, keeping the Bible accurate throughout all history why does his name not appear in the oldest Greek manuscripts or in the very first Bible, the 5th century Latin Vulgate?

Effect of adding to the Bible

When adding the word Jehovah to the New Testament the Watchtower makes an unsubstantiated assumption based on how they wish to interpret doctrine. This is a serious misrepresentation of scripture. Doctrine should be formed by scripture; scripture should not be changed to support doctrine.

Inaccurately inserting the word Jehovah into the New Testament changes the meaning of Jesus message to his followers in a number of ways.

One important affect is that the Watchtower attempts to use the word Jehovah to prove that only Jehovah's Witnesses will be saved. The book Reasoning from the Scriptures claims use of God's name is one of the 10 things that identify true worshippers. Watchtower publications quote Romans 10:13 to show that use of the word Jehovah is a requirement for salvation.
    "We stand now at the brink of the greatest tribulation of all, when Jehovah's storm wind will sweep wickedness from the face of this earth, clearing the way for a paradise of eternal peace. Will you be one who "calls on the name of Jehovah" in faithfulness? If so, rejoice! You have God's own promise that you will be saved.-Romans 10:13." Watchtower 1997 December 15 p.21
Yet an examination of the Emphatic Diaglott, published by the Watchtower Society shows that the word used in this passage is not YHWH but Kupiov or Kurios - Lord.
Just prior to this verse Romans 10:9 states "Jesus is Lord (Kurios)" and so it follows that Romans 10:13 refers to Jesus and identifying Jesus is the requirement for salvation.

Another important effect of inserting the Tetragrammaton into the New Testament is regarding understanding the Nature of God. Jesus name in Hebrew is Yahoshua, meaning Yah is Salvation, and a number of scriptures that referred to YHWH in the Old Testament were quoted in reference to Jesus in the New Testament, such as when Romans 10:13 applies Joel 2:30 to Jesus. These scriptures, when translated accurately are important indicators of the oneness of the Father and the Son. This is difficult to detect in the New World Translation of the Bible. It is one of the anomalies of the Bible that the Holy Name stopped being used between the Old and New Testament. When a person reads the scriptures as originally written it can be understood what prompted the understanding of the Trinity and the great importance we need to put on our relationship with Jesus.

Once the spurious addition of the word Jehovah is removed from the New Testament it is very clear that;
    Jesus is the name borne witness to.
      Acts 9:15 "But the Lord said to him: "Be on your way, because this man is a chosen vessel to me to bear my name to the nations as well as to kings and the sons of Israel."
      Acts 1:8 "YOU will be witnesses of me (Jesus) both in Jerusalem and in all Ju·de´a and Sa·mar´i·a and to the most distant part of the earth."


    Jesus is the name used to expel demons.
      Mark 9:38-39 "John said to him: "Teacher, we saw a certain man expelling demons by the use of your name and we tried to prevent him, because he was not accompanying us." But Jesus said: "Do not try to prevent him, for there is no one that will do a powerful work on the basis of my name that will quickly be able to revile me;"


    Jesus is the subject of the kingdom good news.
      Galatians 1:7 "But it is not another; only there are certain ones who are causing YOU trouble and wanting to pervert the good news about the Christ."


    Jesus name invokes persecution, yet Jehovah's Witnesses claim their persecution in the Name of Jehovah fulfills prophecy.
      Matthew 24:9 "Then people will deliver YOU up to tribulation and will kill YOU, and YOU will be objects of hatred by all the nations on account of my name."


    Jesus is the means of salvation.
      Acts 4:12 "Furthermore, there is no salvation in anyone else, for there is not another name under heaven that has been given among men by which we must get saved."
As their name implies, Jehovah's Witnesses predominant focus is on preaching about Jehovah whilst the message of the New Testament was to be witnesses of Jesus. The huge emphasis of the Watchtower on the name Jehovah detracts from the constant New Testament message of the Christ. Even when quoting scriptures such as Acts 4 the Watchtower manages to deflect attention from Jesus to Jehovah.
    "Yes, "there is no salvation in anyone else, for there is not another name under heaven that has been given among men by which we must get saved"; and that applies both to salvation from impending destruction and salvation to eternal life.-Acts 4:12. … Today many are delaying to dedicate themselves to Jehovah God and to symbolize that dedication by water immersion." Watchtower 1959 October 1 pp.582-583
Falsely inserting Jehovah into the New Testament is an important manipulation. Jehovah's Witnesses are led to believe that this proves they are the only true religion and the only ones that will be saved, due to being the only ones that consistently call on the name Jehovah. However, a reading of the New Testament as it was originally written results in a different understanding of this doctrine. If the early Christians did not use the divine name it can not be a prerequisite for salvation.

Being aware the word Jehovah does not appear in the New Testament and knowing that the name was not promoted by Jesus changes significantly the message of salvation. It becomes apparent that calling on the word Jehovah is not a requirement for salvation. Overuse of the word Jehovah taints a Jehovah's Witnesses understanding of Jesus. True Christians need to feel comfortable giving Jesus the rightful honour that he deserves as a God and our saviour.

Why not included?

You Can Live Forever in Paradise on Earth p. 41 makes the comment that "We learn God's name from the Bible, where it appears about 7,000 times." It is significant that YHWH appeared 7,000 times in the Old Testament but never in the New Testament. Even the Watchtower Society's Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures and the Emphatic Diaglott do not include Jehovah in the New Testament.

The Bible does not specifically explain why the New Testament does not include the Tetragrammaton; however, there are several possible reasons.

From a practical viewpoint, the reason YHWH does not appear in the New Testament is that it was not actively used in the first century A.D. Out of respect and fear of taking the name of God in vain (Exodus 20:7) the word Lord was spoken in place of YHWH for several hundred years before Jesus. It appears YHWH was no longer in regular use by the time of the Babylonian invasion over 500 years prior to Jesus, at least in languages other then Hebrew. The book of Daniel is written in both Hebrew and Aramaic, with the Aramaic portion being the larger section. YHWH is used in the Hebrew portions of Daniel but never in the Aramaic portion.

As early as 250 B.C.E the Septuagint Greek translation of the Tenach replaced YHWH with 'Kyrios' (Lord). For example the Hebrew text of Leviticus 24:16 was changed from: "And whoever blasphemes the name of YHWH shall surely be put to death…" to "And he that names the name of the Lord, Let him die the death…"

In The Making of a Contemporary Translation CHAPTER 9: YHWH Sabaoth: "The Lord Almighty" Kenneth L. Barker The New International Version translators state;
    "The Greek word kyrios. The latter is properly a Greek adjective meaning "having power or authority"; used as a noun, it means "lord, sovereign, master, owner." This is the standard word for "Lord" in the Septuagint (the ancient Greek translation of the Old Testament) and in the New Testament.
Jesus regularly quoted or paraphrased passages from the Old Testament. From the words Jesus used when quoting, or more regularly summarising scriptures from the Old Testament, it appears Jesus used several different sources including the proto-Masoretic text, the Aramaic Targum and predominantly the Greek Septuagint (LXX), which replaced YHWH with the word for Lord.

As YHWH does not appear in most copies of the Greek Septuagint it follows that it was not being used by Jesus and his apostles. Even when quoting Hebrew sources that contained the name Jesus is unlikely to have uttered the word YHWH out loud as it was illegal to do so. Consider what would have happened if Jesus did utter this sacred term. Jesus would have been in direct conflict with sacred tradition and the law and been accused of blasphemy by the Pharisees. Just as the Pharisees attempted to have Jesus arrested for blasphemy for calling himself the Son of God, they would have had him likewise arrested for illegally using the divine name. Yet Jesus was never accused of using the name in the scriptures.

YHWH was very much a Jewish name. Exodus tells us that the Name was revealed at the time of Moses, two and a half thousand years after the creation of Adam.
    Exodus 6:3 "And I used to appear to Abraham, Isaac and Jacob as God Almighty, but as respects my name Jehovah I did not make myself known to them."
By not revealing his name for over the a third of human history God shows that in itself the Tetragrammaton is not necessary for worship. It was not important for of the faithful men of old to use his name, the term God Almighty was how he wished to be referred to by them. It was only to the Jewish nation that he provided this identifier.

By the time of Jesus the word Jehovah was not acceptable in common use. By not using it Jesus avoided offending Jewish seekers of truth and avoided stumbling Gentiles who would have identified YHWH as a Jewish word, making Christianity appear to be a Jewish religion. This could have inhibited the growth of Christianity throughout the inhabited world.

The most important reason uttering YHWH was no longer necessary can be identified by reading the words of Jesus. How did Jesus instruct the disciples to refer to God? Jesus repeatedly instructed his followers to address God as our Lord or our Heavenly Father (Mt 6:8-18, 7:21, Mk 14:36) and this is the way Jesus followers refer to God if they wish to follow Jesus example. In the Lord's Prayer Jesus said to pray "Our Father in the heavens".

Jesus said he glorified the Father's name. By indicating that Jesus was glorifying the literal name Jehovah emphasis is taken away from what Jesus truthfully glorified. Even in the New World Translation there is no scripture with the statement that Jesus glorified God's name 'Jehovah'? Jesus continually referred to God as Father, even when talking about his name. Not once did he use the term "Your Name Jehovah". Notice Jesus following statements:
    John 12:27-28 "Now my soul is troubled, and what shall I say? Father, save me out of this hour. Nevertheless, this is why I have come to this hour. 28 Father, glorify your name." Therefore a voice came out of heaven: "I both glorified [it] and will glorify [it] again."

    John 14:13 "… Also, whatever it is that YOU ask in my name, I will do this, in order that the Father may be glorified in connection with the Son…"

    John 17:5-6 "… So now you, Father, glorify me alongside yourself with the glory that I had alongside you before the world was. 6 "I have made your name manifest to the men you gave me out of the world…"
A Jew would not have understood this to mean that Jesus was glorifying the word YHWH. Jews consider the Father as having seven as names.
    "The number of divine names that require the scribe's special care is seven: El, Elohim, Adonai, Yhwh, Ehyeh-Asher-Ehyeh, Shaddai, and ?eba'ot." http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=52&letter=N (25/09/2005)
As the word YHWH was not being uttered out loud in the first century, what would a Jew have understood by Jesus saying that he glorified the Father's name? Certainly they did not understand this to be that he was literally speaking of the word YHWH or any other of the seven terms used to refer to God. Jesus meant that he was glorifying God's reputation.

The definition of the word 'name' includes:
  1. A word or words by which an entity is designated and distinguished from others.
  2. A word or group of words used to describe or evaluate, often disparagingly.
  3. Representation or repute, as opposed to reality: a democracy in name, a police state in fact.
  4. A reputation
Likewise Strong's Concordance explains that 'name' (onoma - 3686) includes "everything which the name covers, everything the thought or feeling of which is aroused in the mind by mentioning, hearing, remembering, the name, i.e. for one's rank, authority, interests, pleasure, command, excellences, deeds etc." The root word for onoma is ginosko (1097), meaning;
  1. to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel
  2. to become known
  3. to know, understand, perceive, have knowledge of
    • to understand
    • to know
  4. Jewish idiom for sexual intercourse between a man and a woman
  5. to become acquainted with, to know
Jesus made known the Father's qualities. He highlighted a loving God, rather than focus on the more legalistic and destructive qualities so readily identifiable in the Old Testament Yahweh.

More intimate than referring to God Almighty or using the word Jehovah is the loving expression Father. To be able to refer to God as our Father is a wonderful privilege. Does a child normally refer to their father by their first name? No, the father-child relationship is far more loving and intimate than that. Once Jesus had revealed the truth about Jehovah Christians could enter a relationship with God based on a real depth of understanding and intimacy, and hence refer to him as their Father. Repeatedly Jesus used this term and instructed his disciples to do the same.

Jehovah or Yahweh

Almighty God was referred to by a number of names and titles in the Old Testament. Jews traditionally say there were 7 names. One of these names was YHWH. The letters YHWH are named in Hebrew Yod-Heh-Waw-Heh.

The Jewish Encyclopaedia states (as of 25/09/2005) at http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=52&letter=N;
    "Of the names of God in the Old Testament, that which occurs most frequently (6,823 times) is the so-called Tetragrammaton, Yhwh ( ), the distinctive personal name of the God of Israel. This name is commonly represented in modern translations by the form "Jehovah," which, however, is a philological impossibility."
Prior to the time of Jesus, mainline Judaism believed that the divine name of God was too sacred to be uttered. Because Hebrew contained consonants but no vowels it is now unknown exactly how YHWH was pronounced by ancient Jews. However, there is consensus by scholars that God's name was rendered as Yahuweh or Yahweh.

New International Version: The Making of a Contemporary Translation CHAPTER 9: YHWH Sabaoth: "The Lord Almighty" Kenneth L. Barker
    "There is almost universal consensus among scholars today that the sacred Tetragrammaton (YHWH) is to be vocalized and pronounced Yahweh.2 Probably the name means literally "He is.""
Jews recognise the divine name in modern times as Yahweh. The Jewish Encyclopedia published between 1901 and 1906 by Funk and Wagnalls includes the divine name as Yahweh when translated into English.

Nazarene Judaism is a source of information on the pronunciation of YHWH because they see importance in the use of the name and continued to utter the name after mainstream Judaism had ceased saying the word out loud. The following quote is from an article written by a Nazarene and explains that there is significant evidence that Yahweh is the correct. Nazarenes and the Name of YHWH by James Trimm states;
    "It is clear when examining the many sources that the pronunciation of YHWH can be recovered as YAHUWEH sometimes abbreviated as YAHWEH, YAHU or YAH. This is attested to by the Yahwitic names of the Masoretic text, the Peshitta Aramaic and the Marashu texts. The true pronunciation of YHWH is also preserved in ancient transliterations of the name written in Egyptian Hieroglyphics, cuneiform and Greek, all of which had written vowels. The restoration of the use of the name of Yahuweh with its correct pronunciation is as prophetically significant as the restoration of the ancient sect of the Nazarenes. Such a restoration of the name of Yahweh to his people is promised in scripture: For then will I turn to the people a pure language, That they may call upon the name of YHWH… (Zeph. 3:9)"
The first half of the Tetragrammaton is commonly used as an abbreviation for God's name and is included in the a number of biblical names. The shorten form of YHWH is Yah. The New World Translation reference Bible states;

New World Translation of the Holy Scriptures Footnote to Psalm 68:4
    "As Jah." BHSftn(Heb.), ki Yah; M(Heb.), beYah´, "by Jah." Yah is the first half of the Tetragrammaton, YHWH. It occurs 49 times in M distinguished by a point (mappik) in its second letter and once, in Ca 8:6, without the mappik. TLXXSyVg, "Jehovah." See Ex 15:2 ftn, "Jah"; App 1A.
This is attested to by a number of English biblical references. The word Hallelujah means 'Praise Yah" and shows that YH was pronounced as yah. The names Elijah, Isaiah and Jeremiah all end with Yah. On the other hand, Jehosaphat begins with the incorrect "Jeho" in place of Yah. This carries the same inaccuracy as Jehovah. The inaccuracy is due to Masorite additions from the nineth century C.E. The correct way to transliterate this name is Yahosaphat and is a combination of the word Yah, with the Hebrew 'shaphat', which means 'judge'.


The first letter was Y as the letter J did not exist in the Hebrew language. The Encyclopedia Americana contains the following on the J:
    "The form of J was unknown in any alphabet until the 14th century. Either symbol (J,I) used initially generally had the consonantal sound of Y as in year. Gradually, the two symbols (J,l) were differentiated, the J usually acquiring consonantal force and thus becoming regarded as a consonant, and the I becoming a vowel. It was not until 1630 that the differentiation became general in England."
The pronunciation of the name of God has been preserved in a number of other languages that do contain vowels. The Murashu texts were found at Nippur and date back to 464 B.C. These were written in Aramaic cuneiform script on clay tablets.

The version of the Old Testament used by Aramaic speaking Assyrians, Syrians and Chaldeans was the Peshitta text. In the fourth century CE vowels were added to the Aramaic text. When they added vowels to names that begin with part of the divine name the result was to start with Yah, such as in Yahosaphat.

Egyptian hieroglyphics contain written vowels. In Budge's An Egyptian Hieroglyphic Dictionary page fifteen shows that the shortened form of YHWH was transliterated as "IA" or "YA", also supporting that God's name begins with the sound Yah.

Assyrian cuneiform script has been found which had the divine name spelt with written vowels. A.H.Sayce published Halley's Bible Handbook in 1898. On page sixty two it discusses three clay cuneiform tablets dating from the time of Hammurabi which contain the phrase Jahweh.

Josephus also can be used to support the idea that the sacred name was pronounced Yahweh. In Jewish Wars, chapter V, Josephus wrote;
    "... in which was engraven the sacred name: it consists of four vowels."
Yahweh or Yahuweh contains four 'vowels', being pronounced as ee-ah-oo-eh, whereas Jehovah only contains three.

In Jesus time the Greek transliteration of the divine name was Iaoue or Iabe. This supports Yahweh as it was pronounced ee-ah-oo-eh. In the second century Clement of Alexandria wrote: "The mystic name which is called the Tetragrammaton, by which alone they who had access to the Holy of Holies were protected, is pronounced Iaoue, which means 'who is, and who shall be.'" In Latin it was similarly written as Iabe.

History of the word Jehovah

It is interesting to understand how the word Jehovah was derived, as the history of the word shows why the word is incorrect. In an unfortunate stroke of the pen the Watchtower Society chose to adopt the rendition of YHWH that has least resemblance to the original name and incorporates the very reason the exact pronunciation is unknown.

Ancient Hebrew did not contain vowels and so the pronunciation of words was handed down. In order to preserve the pronunciation of the Hebrew language the Masoretes created a system for introducing vowels into the Hebrew language during the ninth century CE. However, when it came to YHWH rather than putting the correct vowel signs they put vowels signs for Adonai, in order to remind the reader to use the word Lord.

It was the effort to avoid pronouncing YHWH that led to the manufacture of the hybrid word Jehovah.
    "The form Jehovah is of late medieval origin; it is a combination of the consonants of the Divine Name and the vowels attached to it by the Masoretes but belonging to an entirely different word. The sound of Y is represented by J and the sound of W by V, as in Latin. The word "Jehovah" does not accurately represent any form of the Name ever used in Hebrew." Revised Standard Version pp.6-7

    "Yahweh-the personal name of the God of the Israelites . . . The Masoretes, Jewish biblical scholars of the Middle Ages, replaced the vowel signs that had appeared above or beneath the consonants of YHWH with the vowel signs of Adonai or of Elohim. Thus, the artificial name Jehovah (YeHoWaH) came into being. Although Christian scholars after the Rendssance and Reformation periods used the term Jehovah for YHWH, in the 19th and 20th centuries biblical scholars again began to use the form Yahweh. Early Christian writers, Such as Clement of Alexandria in the 2nd century, had used the form Yahweh, thus this pronunciation of the Tetragrammaton was never really lost. Greek transcriptions also indicated that Yhwh Should be pronounced Yahweh."
Encyclopedia Britannica (Micropedia, vol. 10) In the Hebrew Bible the Jews wrote the consonants of the Tetragrammaton as YHWH, but out of reverence for the sacred name of God (or out of fear of violating Exod. 20:7; Lev. 24:16), they vocalized and pronounced it as Adonai or occasionally as Elohim. It is unfortunate, then, that the name was transliterated into German and ultimately into English as Jehovah (which is the way the name is represented in the American Standard Version of 1901), for this conflate form represents the vowels of Adonai superimposed on the consonants of Yahweh, and it was never intended by the Jews to be read as Yehowah (or Jehovah).

The Jewish Encyclopaedia explains the word Jehovah in a similar way. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=206&letter=J (25/9/2005)
    "A mispronunciation (introduced by Christian theologians, but almost entirely disregarded by the Jews) of the Hebrew "Yhwh," the (ineffable) name of God (the Tetragrammaton or "Shem ha-Meforash"). This pronunciation is grammatically impossible; it arose through pronouncing the vowels of the "?ere" (marginal reading of the Masorites: = "Adonay") with the consonants of the "ketib" (text-reading: = "Yhwh")"
The first time the Tetragrammaton appeared in an English Bible was on the title page of William Tyndale's Bible translation of 1525, where it was written as Iehouah. This was an interlace of YHVH and Adonai. The King James Version also originally used Iehouah, influenced by the Ben Chayim codex. The King James Bible changed the spelling to Jehovah for the 1762-1769 edition.

Combining YHWH with Adonai is referred to as interlacing, fusing or superimposing. It could hardly be considered accurate or respectful. The illogical fusion of the sacred Name with the vowel points of another name is shown in the preface to The J.B. Rotherham Emphasized Bible:
    "To give the name JHVH the vowels of the word for Lord [Heb. Adonai], is about as hybrid a combination as it would be to spell the name Germany with the vowels in the name Portugal - viz., Gormuna. The monstrous combination Jehovah is not older than about 1520 A.D."
The Watchtower argues that Jehovah is acceptable as it is a translation.
    ""Yahweh" is obviously a transliteration, whereas "Jehovah" is a translation, and Bible names generally have been translated rather than transliterated." Awake! 1973 March 22 p.27
As already seen, this is not accurate as Jehovah is also a transliteration, but of two separate words. By combining the consonants from YHWH with the vowels from Adonai or possibly Elohim the word Jehovah incorporates the very reason the original pronunciation was lost.

Advocates of the word Jehovah argue that it does not matter whether the word is accurate or not, what is important is that God is distinguished by a personal name.

The Divine Name Brochure p.10, by the Watchtower Society states:
    "Even though the modern pronunciation Jehovah might not be exactly the way it was pronounced originally, this in no way detracts from the importance of the name. … While many translators favor the pronunciation Yahweh, the New World Translation and also a number of other translations continue the use of the form Jehovah because of people's familiarity with it for centuries."
When translating between languages the pronunciation of names change and so it may not be essential that in English the divine name is pronounced as God originally spoke it to Moses. However, it is ironic that the word Jehovah mixes God's name with the very superstition that caused it to stop being used in the first place. Every time the word Jehovah is pronounced it is a reminder of this very superstition

Jehovah's Witnesses claim Hebrew was the first language as given to Adam and Eve and that it will possibly be the language spoken in the New System. (g71 2/22 p.10) The Watchtower Society prides itself on possessing the pure language, on being the only religion to teach truth.
    "Through the Theocratic organization of his anointed witnesses he has been clearing up the Bible truth more and more and thus purifying their speech. So now they talk and live in harmony with the language of the approaching new world. And here, in this year of 1950, his providence brings forth this New World Translation of the Christian Greek Scriptures as a further purification of the speech of his people. He has graciously provided it as a further powerful means for turning to the peoples a "pure language"." Watchtower 1950 September 15 p.320
One might assume then that they would want to use the accurate version of God's name, not the superstitious rendition.

The Name Jehovah's Witnesses

"YOU are my witnesses," is the utterance of Jehovah, "even my servant whom I have chosen,…"" Isaiah 43:10
Of key importance to Jehovah's Witnesses, the above scripture is known as their namesake. Most Witnesses believe that there have always been a group of witnesses to Jehovah's Name, and hence it must have been of great importance to Russell. In actual fact, Russell placed far greater emphasis on Jesus than Jehovah, with his most important teaching being "atonement" through Jesus' Ransom Sacrifice.

Russell remained opposed to being known as anything other than a follower of Christ.
    "It was an evidence that those Corinthians, who took the party names, had never really appreciated the oneness of the Body of Christ; that they did not really appreciate that Christ is the only head, leader and standard; and that his is the only name by which his followers should recognize themselves and each other. Where scoffers apply a name in derision, it is not the fault of the faithful. But the true, loyal soldiers of the cross, should never own or recognize such a name. Instances of names so originating are Methodists and Baptists, both of which were first given in derision, but were afterwards adopted as party names, representing sects, factions, or divisions in the body of Christ. All true teachers are not only sent by Christ but receive their instructions from him; and any man who attempts to put his own or any other name upon all or any portion of the church is an opponent, an adversary to the true and only Lord and Head of the church." Zion's Watch Tower October 1888 p.3
It is admitted in Jehovah's Witnesses - Proclaimers of God's Kingdom p.152
    "Isaiah 43:10, 12 was never discussed in any detail in The Watch Tower during its first 40 years of publication."
It was in 1926 that the importance of the word Jehovah was introduced by Rutherford.
    "Especially since the year 1926 they have been making known the name of the heavenly Father of the King Jesus Christ, even going to the extent of embracing the name "Jehovah's witnesses" in the year 1931." God's Kingdom of a Thousand Years Has Approached p. 288
In response to the radical new direction Rutherford was taking the Watchtower Society, many left the Organization and formed independent Bible Student groups. In an effort to distance his followers from this "evil slave class", Rutherford introduced the distinguishing name Jehovah's Witnesses. This is discussed in the Watchtower 1931 September 15 and October 1. Rutherford used Isaiah 62:2 as his principle reference.
    Isaiah 62:2 "And you will actually be called by a new name, which the very mouth of Jehovah will designate."

This was poor choice of scripture as just 2 verses later the name given is not Jehovah but Hephzibah.
    Isaiah 62:4 "… but you yourself will be called (Hephzibah RSV) My Delight Is in Her …."
This erroneous reasoning was later corrected, and Isaiah 43:10 brought to prominence instead.
    "Although the evidence points persuasively to Jehovah's direction in selection of the name Jehovah's Witnesses, The Watchtower (February 1, 1944, pp. 42-3; October 1, 1957, p. 607) and the book "New Heavens and a New Earth" (pp. 231-7) later pointed out that this name is not the "new name" referred to at Isaiah 62:2; 65:15; and Revelation 2:17, though the name harmonizes with the new relationship referred to in the two texts in Isaiah." Jehovah's Witnesses - Proclaimers of God's Kingdom p. 156 Footnote
The Watchtower gives precedence to the name Jehovah's Witnesses based on Isaiah 43:10 in favour of the wealth of New Testament guidance to be "witnesses of me"- Christ Jesus. (Acts 1:8)
    Luke 24:46-48 "In this way it is written that the Christ would suffer and rise from among the dead on the third day, 47 and on the basis of his name repentance for forgiveness of sins would be preached in all the nations-starting out from Jerusalem, 48 YOU are to be witnesses of these things."

    Acts 10:43 "To him all the prophets bear witness, that everyone putting faith in him gets forgiveness of sins through his name."

    Hebrews 12:1-2 " … we have so great a cloud of witnesses surrounding us, ... as we look intently at the Chief Agent and Perfecter of our faith, Jesus."

    Revelation 17:6 "…the witnesses of Jesus."
Further effort to shift attention from Jesus to Jehovah was made in 1939 when The Watchtower and Herald of Christ's Kingdom was renamed The Watchtower Announcing Jehovah's Kingdom.

Conclusion

The Watchtower presents the following paradox; Jehovah has not been found in the New Testament because it has been tampered with, but the Bible has been inspired and accurately preserved by Jehovah.
    "Thus modern scholarship gives reason for complete confidence that the Bible has come down to us today essentially unaltered." Awake! 1972 June 22 p.8

    "Why, then, is the name absent from the extant manuscripts of the Christian Greek Scriptures or so-called New Testament? Evidently because by the time those extant copies were made (from the third century C.E. onward) the original text of the writings of the apostles and disciples had been altered." Insight on the Scriptures Volume 2 p.10
The divine name appears over nearly 7,000 times in the Old Testament. By Jesus time, it had been removed from most Old Testament translations yet Jesus never mentioned or criticised the removal. As this indicates that Jesus did not feel this was an important omission whether Jehovah appears in modern translations of the Old Testament is up to the discretion of the translation. On the other hand, as Jehovah does not appear in the New Testament it so should not be added to by translations such as the NWT.

As Jehovah was not used in the New Testament, use of the word Jehovah can not be a necessary requirement for salvation. Rather, the New Testament shows that Jesus is the name through which salvation comes. Jesus words show that God is to be addressed as Lord or Father.

The word Jehovah defines the Jehovah's Witness Organization in its current form. The significance of the use of the Name and the name of the Organization was not introduced until over 50 years after the formation of the Watchtower Society by Rutherford. It has become a major reason in Jehovah's Witnesses believing they are the only religion worthy of salvation. Can this be so, if the Organization has had to change the words of Jesus and the Bible to support this teaching?

The word Jehovah is not an accurate rendition of the divine name. It can be argued that it is the common pronunciation in English and it is not important to use the name in its correct version. It is strange though that the version chosen actually incorporates the very reason that the divine name stopped being used in the first place.

More important is that by the time of Jesus, YHWH was not in regular use. The divine name does not appear in any known manuscripts of the New Testament, indicating that Jesus kept to the tradition and law on not using the Divine Name. To include Jehovah in the New Testament the Watchtower Society has taken liberties with God's Word. An assumption has been made in order to give weight to Watchtower doctrine. The effect is an inaccurate understanding of what Jesus taught. It affects a Jehovah's Witness ability to reason correctly on subjects such as the Trinity and to understand what the Bible says as to Jesus role in salvation.